tirsdag 18. august 2015

The Book of Flying

Немного вольный перевод

http://us.battle.net/wow/en/forum/topic/18695100258



Бытие

В самом начале, святые разработчики взглянув на Азерот, молвили: "Да будут Полёты" и появились полёты. И Великий Метцен посетил сей мир и объявил сие Благом и было так.

Исход

1. И пришел нареченный Ионом из Ирвайна и вещал людям своим: "Не дают Полёты пищи окам вашим как то было задумано, ползать по земле должны вы." Узрели сие люди его и согласились.
2. И молвил всем Ион: "Не летайте же!"
3. Подносили же однако жители Небесные Близзарду серебро и злато в обмен на Мистического Саблезуба Рунного. И подносили в обмен на Ворона Грозного и Дракончика Зачарованного. И не были довольны они.
4. Тогда молвили Иону: "Чем же думал ты? Принял наше серебро и злато за скакунов Небесных, не земных! Что делать нам с полученным."
5. И ответил Ион им: "На горе той растёт древо оливы. Возьмите же нож и создайте копье из оливы. Сидеть на вершине того копья должно вам."
6. И не были довольны они.
7. И молвили ему: "Покидаем  нечистивые земли сии, и уходим на Вторую Войну Гильдий множества."
8. И покинули земли как и было сказано.


Возобновление

1. И явился Великий Метцен в образе ветра и молвил: "В своём ли ты уме глупец! Негоже серебру и злату покидать королевство наше!"
2. И отвечал в испуге Ион: "Люди мои, летайте же, коли угодно вам, каждому вернувшемуся лося преподнесу."
3. Но не было уж тех ушедших, и оставшиеся исход продолжали.

2 kommentarer:

  1. "И ответил Ион им: "На горе той растёт древо оливы. Возьмите же нож и создайте копье из оливы. Сидеть на вершине того копья должно вам"".

    это "идите на юг"?

    SvarSlett
    Svar
    1. Не знаю :)
      Что-то я там смысл не уловил, по-моему это про сидение в Ашране. Или может в гарнизоне.

      Slett